Кондратий Рылеев - Поэмы



  • Войнаровский - В своей поэме Рылеев переосмысливает любовную коллизию, свойственную байронической поэме: встреча Войнаровского с "естественной" девой не приводит к трагической развязке: "казачка" следует за Войнаровским в ссылку. Рылеев предельно конкретизирует и прошлое героя, в котором нет свойственной байроническому герою таинственности. Впрочем, таинственность передается другому герою - Мазепе.
  • Думы - Задачей Рылеева в «Думах» являлось художественное воскрешение исторических образов для воспитания «сограждан подвигами предков». Обращение к национальной истории было связано у Рылеева с характерным для декабристов пониманием прошлого России и с вопросом о народности искусства. «Думы» Рылеева давали портретные характеристики ряда деятелей русской истории, начиная с легендарных времен и кончая XVIII веком. Самый отбор имен был необычайно показателен для поэта-декабриста. Герои «Дум» Рылеева — это смелые обличители зла и несправедливости, народные вожди, пострадавшие за любовь к родине. Здесь и борцы за освобождение народа от иноземных захватчиков, и военачальник, и пламенные патриоты, гибнущие за свой народ. Чувством глубокого патриотизма проникнуты все «Думы». Рылеев зовет к борьбе с тиранами и с ненавистью относится к таким фигурам, которые опирались на иноземные силы.
  • Кулакияда - Поэма написана Рылеевым во время его пребывания в 1-м кадетском корпусе. По жанру это - так называемая ирои-комическая поэма, главная особенность которой в том, что поэтика героического эпоса сочетается с явно не соответствующим ей по банальности и сниженности сюжетом.
  • Наливайко - Отрывки из поэмы. Главный герой произведения - Северин Наливайко - предводитель казацкого восстания 1594-1596 гг. против польских магнатов. Центром поэмы, видимо, должна была стать "Исповедь Наливайки", лирический монолог, в котором выражена позиция самого Рылеева, что живо чувствовали современники.
  • Палей - По всей вероятности, данный фрагмент является отрывком из поэмы, посвященной восстанию Мазепы. Начальные строки отрывка представляют собою переложение украинских дум.



Сборник Поэм